-
Benjamin Acosta-Hughes, Elizabeth Kosmetatou, and Manuel Baumbach, editors, Labored in Papyrus Leaves: Perspectives on an Epigram Collection Attributed to Posidippus (P.Mil.Vogl. VIII 309)
Preface. Gregory Nagy
Abbreviations
Editors’ Note
Introduction
1. Susan Stephens and Dirk Obbink, The Manuscript: Posidippus on Papyrus
2. Dirk Obbink, Posidippus On Papyri Then and Now
3. David Sider, Posidippus Old and New
4. Benjamin Acosta-Hughes, Alexandrian Posidippus: On Rereading the GP Epigrams in Light of P.Mil.Vogl. VIII 309
5. Gregory Nagy, Homeric Echoes in Posidippus
6. Alexander Sens, Doricisms in the New and Old Posidippus
7. Kathryn Gutzwiller, A New Hellenistic Poetry Book: P.Mil.Vogl. VIII 309
8. Richard Hunter, Notes on the Lithika of Posidippus
9. Martyn Smith, Elusive Stones: Reading Posidippus’ Lithika through Technical Writing on Stones
10. David Schur, A Garland of Stones: Hellenistic Lithika as Reflections on Poetic Transformation
11. Manuel Baumbach, ‘Winged Words’: Poetry and Divination in Posidippus’ Oiônoskopika
12. Susan Stephens, For You, Arsinoe …
13. Beate Dignas, Posidippus and the Mysteries: Epitymbia Read by the Ancient Historian
14. Elizabeth Kosmetatou, Vision and Visibility: Art Historical Theory Paints a Portrait of New Leadership in Posidippus’ Andriantopoiika
15. Marco Fantuzzi, The Structure of the Hippika in P.Mil.Vogl. VIII 309
16. Elizabeth Kosmetatou, Constructing Legitimacy: The Ptolemaic Familiengruppe as a Means of Self-Definition in Posidippus’ Hippika
17. Nassos Papalexandrou, Reading as Seeing: P.Mil.Vogl. VIII 309 and Greek Art
18. Richard F. Thomas, “Drownded in the Tide”: The Nauagika and Some “Problems” in Augustan Poetry
19. Peter Bing, Posidippus’ Iamatika
20. Dirk Obbink, ‘Tropoi’ (Posidippus AB 102–103)
Afterword. Gail Hoffman, An Archaeologist’s Perspective on the Milan Papyrus (P.Mil.Vogl. VIII 309)
Concordance
Bibliography
Figures
Contributors
Editors’ Note
In reproducing the text(s) of the new epigrams preserved by P.Mil.Vogl. VIII 309 the editors have chosen to retain the lunate sigma and iota adscript of the papyrus. Given that the text(s) of these epigrams is still undergoing substantial revision through new reading and supplementation at the time this volume goes to press, we felt it best to represent the poems on the printed page as they are preserved in the papyrus. For all other Greek texts, including the earlier known epigrams of Posidippus, we have followed the conventions of standard editions. For the most part we have preferred to use Latinized spellings in transliterating Greek names, and in translation of Greek text.
In the interest of uniformity all epigrams attributed to Posidippus are given with the numeration of the 2002 Austin/Bastianini edition (the editio minor); where individual contributors cite a different text, they note this. The pre-Milan epigrams are given with both AB and GP (or SH) numbers.
Translations given in individual articles are the authors’ own unless otherwise noted.